'Loyaal aan de Statenvertaling'

Charles
Berichten: 1555
Lid geworden op: 06 jan 2014, 08:44

Re: 'Loyaal aan de Statenvertaling'

Bericht door Charles »

Ambtenaar schreef: De heren De Niet en Horst hebben mij drie decennia geleden in de onder- en middenbouw zoveel kennis van het Grieks bijgebracht, dat ik nog prima in staat ben om het NT in het Grieks te lezen en tot een vertaling te komen. Al is mijn kennis van de grammatica wel bijzonder roestig. Handige hulpmiddelen kun je overigens vinden op de site jmpauw.nl.
Dat was dan weer een (uiterst sympathieke) klasgenoot van me.
TSD
Berichten: 2111
Lid geworden op: 31 aug 2011, 11:34

Re: 'Loyaal aan de Statenvertaling'

Bericht door TSD »

Ambtenaar schreef:
GerefGemeente-lid schreef: Ik zou graag zien dat jij je mening niet als absoluut verkondigt. Het kan geen kwaad om af en toe zinsneden als 'vind ik' en 'mijns inziens' aan je berichten toe te voegen.
Het verschil is dat ik in dit geval geen mening poneer, maar de wetenschappelijke consensus weergeef.
Posthoorn geeft aan dat de wetenschappelijke consensus niet altijd recht doet aan de werkelijkheid en jij schrijft dan: 'in dit geval wel'

Als dat niet je eigen mening is, dan was dit dus de wetenschappelijke consensus dat de wetenschappelijke consensus in dit geval recht doet aan de werkelijkheid :)
Gebruikersavatar
Floppy
Berichten: 1358
Lid geworden op: 13 nov 2013, 09:20
Locatie: Een gezegend landje aan zee

Re: 'Loyaal aan de Statenvertaling'

Bericht door Floppy »

Charles schreef:
Ambtenaar schreef: De heren De Niet en Horst hebben mij drie decennia geleden in de onder- en middenbouw zoveel kennis van het Grieks bijgebracht, dat ik nog prima in staat ben om het NT in het Grieks te lezen en tot een vertaling te komen. Al is mijn kennis van de grammatica wel bijzonder roestig. Handige hulpmiddelen kun je overigens vinden op de site jmpauw.nl.
Dat was dan weer een (uiterst sympathieke) klasgenoot van me.
Grappig. Ik zat een leerjaar boven hem (en jou, blijkbaar).
Helaas was ik destijds zo dwaas het gymnasium links te laten liggen. Jammer, jammer, jammer.
Gebruikersavatar
Tiberius
Administrator
Berichten: 33299
Lid geworden op: 12 jan 2006, 09:49
Locatie: Breda

Re: 'Loyaal aan de Statenvertaling'

Bericht door Tiberius »

Wat mis je dan van het gymnasium? Dat kan je altijd nog bijleren.
Gebruikersavatar
Floppy
Berichten: 1358
Lid geworden op: 13 nov 2013, 09:20
Locatie: Een gezegend landje aan zee

Re: 'Loyaal aan de Statenvertaling'

Bericht door Floppy »

Tiberius schreef:Wat mis je dan van het gymnasium? Dat kan je altijd nog bijleren.
Dat is waar. Maar toen had je alle tijd (achteraf gezien).
Ditbenik
Inactief
Berichten: 3465
Lid geworden op: 25 feb 2011, 17:09

Re: 'Loyaal aan de Statenvertaling'

Bericht door Ditbenik »

Herman schreef:
Ditbenik schreef:Maar daar gaat zijn artikel niet over. Als 'ik ben het met hem niet eens' je reactie op zijn artikel is dan zeg je daarmee dat je het er niet mee eens bent dat het belangrijker is om energie en financiële middelen in te zetten om onze naaste te bereiken met het evangelie te bereiken dan te blijven discussiëren over weer een nieuwe vertaling.
Nee, dat zeg ik niet. Ik zeg dat bijbelstudie en vertalingen maken een gerechtvaardige bezigheid zijn en daarmee stel ik mij tegen de argumentatie van Snoek die - negatief ingestoken - een tegenstelling maakt met andere christelijke taken.
Jammer dat je zo negatief blijft over het artikel en er dingen bij haalt waar het artikel niet overgaat. Hij zegt helemaal nergens dat bijbelstudie en vertalingen maken geen gerechtvaardigde bezigheid zijn. Dat komt in het hele artikel niet aan de orde. Hij zegt dat er voldoende bijbelvertalingen zijn en wijst op de mensen buiten de kerk en zegt dat het tijd is dat wij ons afvragen hoe wij vanuit onze overvloed de medelanders-zonder-Bijbel kunnen dienen. Het is duidelijk dat jij over die vraag niet na wil denken, maar is dat nog geen reden om de auteur te beschuldigen van dingen die hij niet zegt. Ik vind het prima dat mensen van mening verschillen maar ik heb er grote moeite mee als de feiten worden verdraaid.
Online
Gebruikersavatar
Herman
Moderator
Berichten: 12053
Lid geworden op: 29 dec 2001, 12:21
Locatie: Geldermalsen

Re: 'Loyaal aan de Statenvertaling'

Bericht door Herman »

Ditbenik schreef:Jammer dat je zo negatief blijft over het artikel en er dingen bij haalt waar het artikel niet overgaat. Hij zegt helemaal nergens dat bijbelstudie en vertalingen maken geen gerechtvaardigde bezigheid zijn. Dat komt in het hele artikel niet aan de orde. Hij zegt dat er voldoende bijbelvertalingen zijn en wijst op de mensen buiten de kerk en zegt dat het tijd is dat wij ons afvragen hoe wij vanuit onze overvloed de medelanders-zonder-Bijbel kunnen dienen. Het is duidelijk dat jij over die vraag niet na wil denken, maar is dat nog geen reden om de auteur te beschuldigen van dingen die hij niet zegt. Ik vind het prima dat mensen van mening verschillen maar ik heb er grote moeite mee als de feiten worden verdraaid.
Het gemarkeerde gedeelte hoeft helemaal niet met elkaar in verband gebracht te worden. Daar gaat mijnheer Snoek niet over. Als mensen het urgent vinden om een nieuwe vertaling te starten, dan mogen zij dat gewoon doen. Het is geen valide argument om de ene goede bezigheid met de andere uit te sluiten, gewoon omdat dit gelegenheidsargument je goed uitkomt. Het is mijn intentie niet om feiten te verdraaien. Ik zie het noodzakelijk verband tussen de twee onderdelen van zijn argumentatie niet.
Ditbenik
Inactief
Berichten: 3465
Lid geworden op: 25 feb 2011, 17:09

Re: 'Loyaal aan de Statenvertaling'

Bericht door Ditbenik »

Herman schreef:
Ditbenik schreef:Jammer dat je zo negatief blijft over het artikel en er dingen bij haalt waar het artikel niet overgaat. Hij zegt helemaal nergens dat bijbelstudie en vertalingen maken geen gerechtvaardigde bezigheid zijn. Dat komt in het hele artikel niet aan de orde. Hij zegt dat er voldoende bijbelvertalingen zijn en wijst op de mensen buiten de kerk en zegt dat het tijd is dat wij ons afvragen hoe wij vanuit onze overvloed de medelanders-zonder-Bijbel kunnen dienen. Het is duidelijk dat jij over die vraag niet na wil denken, maar is dat nog geen reden om de auteur te beschuldigen van dingen die hij niet zegt. Ik vind het prima dat mensen van mening verschillen maar ik heb er grote moeite mee als de feiten worden verdraaid.
Het gemarkeerde gedeelte hoeft helemaal niet met elkaar in verband gebracht te worden. Daar gaat mijnheer Snoek niet over. Als mensen het urgent vinden om een nieuwe vertaling te starten, dan mogen zij dat gewoon doen. Het is geen valide argument om de ene goede bezigheid met de andere uit te sluiten, gewoon omdat dit gelegenheidsargument je goed uitkomt. Het is mijn intentie niet om feiten te verdraaien. Ik zie het noodzakelijk verband tussen de twee onderdelen van zijn argumentatie niet.
Weer een nieuwe draai. Geef dan eens aan waar hij zegt dat hij er over gaat en waar hij zegt dat mensen geen nieuwe vertaling mogen starten. En ondertussen blijft het onderwerp waar zijn artikel over gaat negeren. Jammer.
Online
Gebruikersavatar
Herman
Moderator
Berichten: 12053
Lid geworden op: 29 dec 2001, 12:21
Locatie: Geldermalsen

Re: 'Loyaal aan de Statenvertaling'

Bericht door Herman »

Maar ook: waarom hoor ik in onze gereformeerde gezindte met alle interne drukte en discussie zo weinig over déze nood? Die staat toch in geen enkele verhouding tot onze behoefte aan een nieuwe Bijbelvertaling?

In deze quote blijkt vrij duidelijk dat je het maken van een bijbel vertaling in prioriteit moet achterstellen aan de nood die Snoek waarneemt. Ik vind dat dan een oneigenlijk tegenstelling wordt opgedrongen.
Valcke
Berichten: 7622
Lid geworden op: 31 aug 2018, 17:55

Re: 'Loyaal aan de Statenvertaling'

Bericht door Valcke »

Het een sluit het ander natuurlijk in het geheel niet uit.
Verder hebben we helemaal niet veel getrouwe Bijbelvertalingen in het Nederlands.
Jammer dat de heer Snoek ook de NBV21 terloops noemt: een vertaling waarin de godheid van Christus in nogal wat teksten is wegvertaald (naast andere bezwaren tegen deze vertaling).
Het is niet om het even welke vertaling we gebruiken.
DDD
Berichten: 28712
Lid geworden op: 11 jul 2012, 17:48

Re: 'Loyaal aan de Statenvertaling'

Bericht door DDD »

Noem eens twee teksten waarin de godheid van Christus zou zijn wegvertaald?
Valcke
Berichten: 7622
Lid geworden op: 31 aug 2018, 17:55

Re: 'Loyaal aan de Statenvertaling'

Bericht door Valcke »

DDD schreef:Noem eens twee teksten waarin de godheid van Christus zou zijn wegvertaald?
Ik wil er wel drie noemen in plaats van twee: Romeinen 9:5, Titus 2:13, 1 Joh. 5:20. Het gaat dus om de NBV.

Maar ik ga hier geen uitgebreide toelichtingen waarom de vertaling die de NBV kiest onjuist is (dat heeft alleen zin wanneer mensen meer diepgaande kennis hebben van de grondtekst). Daarvoor verwijs ik bv. naar dr. Herman Ridderbos die dit heel goed heeft uitgelegd voor Romeinen 9:5 en Titus 2:13. Idem vind je wel het nodige hierover terug in de kanttekeningen en bij Calvijn bv.

(Ik vrees overigens dat dit resulteert in afwijzende postings van mensen die door gebrek aan kennis van de grondtalen hierover niet kunnen oordelen. Ik zeg op voorhand dat ik daar niet op in ga. Laat deze mensen eerst maar eens kennisnemen van bv. wat dr. Ridderbos over de beide paulinische teksten geschreven heeft.)
Ambtenaar
Berichten: 9201
Lid geworden op: 15 apr 2017, 14:37

Re: 'Loyaal aan de Statenvertaling'

Bericht door Ambtenaar »

Charles schreef: Dat was dan weer een (uiterst sympathieke) klasgenoot van me.
In klas 2A?
Online
Gebruikersavatar
Herman
Moderator
Berichten: 12053
Lid geworden op: 29 dec 2001, 12:21
Locatie: Geldermalsen

Re: 'Loyaal aan de Statenvertaling'

Bericht door Herman »

In de NBV21 lijkt overigens wel gekozen voor een letterlijke vertaling van Romeinen 9:5.
DDD
Berichten: 28712
Lid geworden op: 11 jul 2012, 17:48

Re: 'Loyaal aan de Statenvertaling'

Bericht door DDD »

Ik twijfelde al. Wellicht vindt Valcke dat er een komma moet staan in Romeinen 9,5.

In Titus 2,13 zie ik echt geen verschil in betekenis tussen HSV SV en NBV21. Maar inderdaad is dat in de NBV wel het geval. Dat zijn dan al twee verbeterpunten.

Idem 1 Joh. 5,20.

Gelukkig dat al deze kleine discussiepunten dan zijn opgelost. Want Laurens Snoek had het over de NBV21.

Overigens vind ik 'wegvertalen' nogal een beschuldiging. Ik lees Met andere woorden, en ik heb eerder het idee dat in StandVastig dingen worden wegvertaald, dan in NBG-kringen.

Overal wordt oneindig over gediscussieerd. Er is zeker geen bewust beleid om orthodoxe uitleg onmogelijk of vrijzinnige uitleg mogelijk te maken.
Plaats reactie