2 Samuel 23:5 - Vertaling

Plaats reactie
Gebruikersavatar
helma
Berichten: 18818
Lid geworden op: 11 sep 2006, 10:36
Locatie: Veenendaal

2 Samuel 23:5 - Vertaling

Bericht door helma »

Het viel me op dat diverse Engelse vertalingen deze tekst een totaal andere betekenis geven. Wat staat er precies in de grondtekst?
AfbeeldingAfbeelding
Gebruikersavatar
Anselmus
Berichten: 1241
Lid geworden op: 27 aug 2019, 19:18

Re: 2 Samuel 23:5 - Vertaling

Bericht door Anselmus »

Volgens mij geeft de KJV(lite) hier de meest letterlijke vertaling van wat er staat.
Fides Quaerens Intellectum
Gebruikersavatar
helma
Berichten: 18818
Lid geworden op: 11 sep 2006, 10:36
Locatie: Veenendaal

Re: 2 Samuel 23:5 - Vertaling

Bericht door helma »

Ik vind het zo apart dat het een compleet andere betekenis krijgt in sommige vertalingen.
Valcke
Berichten: 7637
Lid geworden op: 31 aug 2018, 17:55

Re: 2 Samuel 23:5 - Vertaling

Bericht door Valcke »

Ik heb de plaats en de gegeven vertalingen niet bestudeerd. Wat hier echter een rol lijkt te spelen is de keuze van voegwoorden (zoals 2x ‘hoewel’ in de SV en of een zin als vraag of juist niet als vraag moet worden gelezen. Juist deze zaken kunnen vaak niet eenduidig uit het Hebreeuws worden afgeleid. Vooral de context is hiervoor bepalend. Zo kan het Hebreeuwse partikel we- vertaald worden met bv. ‘en’, ‘toen’, ‘maar’, ‘ook’, ‘hoewel’, ‘of’, enzovoort. De vertaler moet de betekenis uit de context afleiden, en hierdoor ontstaan er weleens verschillende interpretaties.
Gebruikersavatar
helma
Berichten: 18818
Lid geworden op: 11 sep 2006, 10:36
Locatie: Veenendaal

Re: 2 Samuel 23:5 - Vertaling

Bericht door helma »

Dank je. Zoiets dacht ik inderdaad ook. Kon er geen andere verklaring voor geven.
Plaats reactie