DDD schreef:Ik vind spreken over 'wellust' en 'in liefde dronken' ook erg ongepast, zeker omdat de bijbeltekst (in ieder geval in nieuwere bijbelvertalingen) er geen aanleiding voor geeft. Ik zou wel eens willen weten wat het 'dronken' uit de SV betekent.
Vind je dit beter?
Psalm 36:2
Uw liefde raakt het hemelblauw.
Tot in de wolken reikt uw trouw.
Geen mens kan U doorgronden.
Uw oordeel is onpeilbaar diep.
U zorgt voor alles wat U schiep;
uw trouw wijkt geen seconde.
Uw liefde, God, maakt rijk en blij!
Hier in uw huis genieten wij
van wat U ons wilt geven.
Uw bron schenkt aan wie dorstig is
het levend water, helder, fris.
Uw licht verlicht ons leven.
Los daarvan zou ik ook niet snel liedberijmingen van Hooglied in de kerk laten zingen. Geen idee of die er zijn.
Jazeker, ik heb er hier 1 liggen, berijmd door ds Meeuse. Oa op de hupse ritmische wijs van psalm 128.
Nee, ik zie dat nog niet zo voor me in de kerk. Aan tafel was het al een hele heisa.