Precies. Dus waarom moet die HSV dan perse ingevoerd worden?
Herziene Statenvertaling
-
- Berichten: 8343
- Lid geworden op: 14 apr 2021, 23:55
- Locatie: Zeeland
Re: Herziene Statenvertaling
Dan zullen papa en mama daar een goed antwoord op moeten hebben. Net als op veel zaken in het leven. Ik denk dat het een mooi antwoord zou zijn om te zeggen: 'jongen/meisje: aan tafel lezen wij de SV, maar als jij persoonlijk 's ochtends en 's avonds op je bed/aan je bureau/op je telefoon de HSV wil lezen: doe dat gerust. We hebben graag dat je Gods Woord onderzoekt'.GerefGemeente-lid schreef: ↑23 aug 2023, 18:35Dat laatste zou ik ook aan jou willen vragen. Hoe zie jij het dat hiermee gezinnen in het nauw komen die zich niet kunnen verenigen met de HSV? Wat als straks zoon of dochter thuiskomt met de vraag: 'Papa, mama, op school lezen we HSV, waarom doen we dat thuis ook niet?'Ad Anker schreef: ↑23 aug 2023, 18:32Jammer dat je op geen enkele wijze ingaat op mijn post en alleen je eigen visie herhaalt. Lukt het jou je te verplaatsen in andersdenkenden.GerefGemeente-lid schreef: ↑23 aug 2023, 18:00 Men dient rekening te houden met degenen die het meest principieel denken, is mijn stellige overtuiging.
Het Calvijn College heeft gelukkig nog een behoudend bestuur met vele GerGemmers. Dus ik verwacht niet dat daar de HSV er door heen komt. Datzelfde geldt voor het Hoornbeeck College.
Re: Herziene Statenvertaling
Hierom:GerefGemeente-lid schreef: ↑23 aug 2023, 18:41Precies. Dus waarom moet die HSV dan perse ingevoerd worden?
(Resultaten Enquête Driestar)
Zie je hoe groot het gebruik al is van vertalingen anders dan de SV en HSV ? Heb je dat liever?
Re: Herziene Statenvertaling
Natuurlijk. 'Je mag geen korte broek aan naar school, omdat dat niet mag van school'. Helder uitgelegd.
Re: Herziene Statenvertaling
Ik vind dit gewoon a race to the bottom. Omdat je geen shakespeare leest thuis maar john grisham moet de school ook maar john grisham gaan studeeren in plaats van shakespeare.
Re: Herziene Statenvertaling
Wat een onzin. Het gaat over Shakespeare lezen in de versie van 1600, of in een versie meer vertaald naar het heden. Ik heb tijdens mijn middelbare schooltijd ook Shakespeare in een uitgave van 1985 ipv 1635 oid gelezen.
-
- Berichten: 4727
- Lid geworden op: 30 jul 2022, 22:05
- Locatie: Mgg2023rf@gmail.com
Re: Herziene Statenvertaling
Als een school voor meegaan kiest, laat dan direct de NBV en andere vertalingen toe. Anders krijg je op termijn weer dezelfde discussies.HHR schreef: ↑23 aug 2023, 18:45Hierom:GerefGemeente-lid schreef: ↑23 aug 2023, 18:41Precies. Dus waarom moet die HSV dan perse ingevoerd worden?
(Resultaten Enquête Driestar)
Zie je hoe groot het gebruik al is van vertalingen anders dan de SV en HSV ? Heb je dat liever?
Re: Herziene Statenvertaling
En dan beweeg je dan toch al dan niet weer? De weg der geleidelijkheid is een veel betere dan ineens grote veranderingen.MGG schreef: ↑23 aug 2023, 18:55Als een school voor meegaan kiest, laat dan direct de NBV en andere vertalingen toe. Anders krijg je op termijn weer dezelfde discussies.HHR schreef: ↑23 aug 2023, 18:45Hierom:GerefGemeente-lid schreef: ↑23 aug 2023, 18:41Precies. Dus waarom moet die HSV dan perse ingevoerd worden?
(Resultaten Enquête Driestar)
Zie je hoe groot het gebruik al is van vertalingen anders dan de SV en HSV ? Heb je dat liever?
Re: Herziene Statenvertaling
MGG schreef: ↑23 aug 2023, 18:55HHR schreef: ↑23 aug 2023, 18:45Hierom:GerefGemeente-lid schreef: ↑23 aug 2023, 18:41Precies. Dus waarom moet die HSV dan perse ingevoerd worden?
(Resultaten Enquête Driestar)
Zie je hoe groot het gebruik al is van vertalingen anders dan de SV en HSV ? Heb je dat liever?
Als een school voor meegaan kiest, laat dan direct de NBV en andere vertalingen toe. Anders krijg je op termijn weer dezelfde discussies.
Zoals ik al eerder zei:
Laatst gewijzigd door HHR op 23 aug 2023, 19:00, 1 keer totaal gewijzigd.
Re: Herziene Statenvertaling
Zo kiest men met open ogen voor een verhoudingsgewijs mindere vertaling - waar echt al veel over geschreven is. En voor minder verbinding met kanttekeningen en met een gezegend Godsgeschenk aan onze vaderen, in een tijd van reformatie.
-
- Berichten: 4727
- Lid geworden op: 30 jul 2022, 22:05
- Locatie: Mgg2023rf@gmail.com
Re: Herziene Statenvertaling
Eens Job. Ik merk bij mezelf dat ik door deze ontwikkelingen de neiging heb om conservatiever te worden en ik meer waarde hecht aan dingen bij het oude laten.Job schreef: ↑23 aug 2023, 18:38Even los van de Bijbelver-/hertaling: aansluiten bij wat de achterban in groten getale doet, vind ik toch ergens zorgelijk. Mijn observatie is dat een deel van de achterban qua principes enorm aan het verwateren is. Wat is dan een volgende stap waaraan toegegeven wordt? Let op: echt even los van welke Bijbelvertaling.Zeeuw schreef: ↑23 aug 2023, 18:17Ja, het is wat vreemd om van bovenop te blijven vasthouden aan zaken die onder de leden/leerlingen anders liggen. Al wil ik niet zeggen trouwens dat dit zo is vwb de Bijbelvertaling.Erskinees schreef: ↑23 aug 2023, 18:11 Het Calvijn College of Fruytier zal wellicht inderdaad de volgende zijn, maar dat is natuurlijk niet te voorspellen. Lijkt mij een mooie ontwikkeling. Refoscholen moeten ook in identiteit een afspiegeling vormen van de achterban. Nu de HSV breed gebruikt wordt is dat een mooi samenbindend element.
Re: Herziene Statenvertaling
Re: Herziene Statenvertaling
Dan moet een GBS of welke stichting dan ook komen met een betere vertaling naar de huidige tijd.
Re: Herziene Statenvertaling
Je punt was helder. Het was alleen een beetje onzinnig geformuleerd.KDD schreef: ↑23 aug 2023, 18:59Dat was mijn punt niet. Maar laat maar.
Re: Herziene Statenvertaling
Een vergelijking die geen hout snijdt. Je kunt heel precies vertalen of wat meer ‘ongeveer’ om het gemakkelijker te maken. Daar ligt het verschil.