Herziene Statenvertaling

rekna
Berichten: 295
Lid geworden op: 11 apr 2002, 04:18

Bericht door rekna »

Tja, wat is theologisch verantwoord.

Uitspraken als de vreze des Heeren, zou dit door een buitenstaander wel verstaan worden. Ik vraag het me af. Uitleg is nodig. Door de eeuwen heen is daartoe gepredikt uit het Woord van God. Inderdaad zou ik een buitenstaander een levensbron geven. Is het net wat duidelijker. Want daar gaat het me dan om.
Maar om in deze tijd van gruwelijke kerkelijke verwarring door een geselecteerd gezelschap een bijbelvertaling te laten maken, vind ik op z'n minst bedenkelijk.
Echt, ik snap best dat de statenvertaling niet heilig is, maar ze zijn overgezet, kanttekeningen erbij, je haalt nogal wat overhoop wanneer je dit alles gaat herzien. Ik vraag me af of het dan zo zuiver nog is!
Refojongere

Bericht door Refojongere »

Laten we hopen dat de GB het resultaat bespreekt met de GBS en dan op aanwijzingen aanpast.
rekna
Berichten: 295
Lid geworden op: 11 apr 2002, 04:18

Bericht door rekna »

Ik zou er dan in ieder geval meer vertrouwen in hebben.
kridje
Berichten: 1193
Lid geworden op: 07 mar 2002, 22:59
Locatie: Moerkapelle
Contacteer:

Bericht door kridje »

De Socialist haalde het al aan. Voor hem persoonlijk is het niet te doen om de Statenvertaling te lezen. Wij kunnen zo makkelijk praten want we zijn erbij opgroeid.

Als tip richting de Socialist wil ik wel zeggen dat het geen kwaad kan om bij bijbelinderzoek de Statenvertaling te pakken. Goed zelfs en een goede manier is ook om de twee vertalingen te vergelijken. Op deze wijze zal je toch langzaam de taal van de Statenvertaling gaan begrijpen.

Ik zal een voorbeeld geven waarom ik vind dat de Statenvertaling op sommige punten eenvoudiger moet. Laten we eens gaan kijken naar Handelingen 4:13.
"Zij nu, ziende de vrijmoedigheid van Petrus en Johannes, en vernemende, dat zij ongeleerde en slechte mensen waren, verwonderde zich, en kenden hen, dat zij met Christus geweest waren".

Zal een uitstaander het woordje 'slechte' begrijpen? Begrijp jij het woordje 'slechte'? Gelukkig werd het tijdens de preek van afgelopen zondag vertaald en wel in 'eenvoudige'. Wat zal het fijn zijn als het gewoon op deze wijze stond!

We moeten ook niet vergeten dat de Statenvertaling eigenlijk geen leesbijbel is. Het was bedoeld als studiebijbel, met daarnaast de kanttekening als uitleg. Laten we het vanaf nu i.i.g. als studiebijbel gebruiken want dan verdiep je jezelf er pas in. Even snel oppervlakkig lezen kan in de Statenvertaling niet. Je moet je erin verdiepen en de diepte eruit halen.

Het is geen Boek wat niet vertaald mag worden, maar wel een Boek die het dichts bij de Septuaginta staat. Laten we het ook zo houden!
Lecram

Bericht door Lecram »

Origineel geplaatst door rekna
Ik zou er dan in ieder geval meer vertrouwen in hebben.
Waarom dan? is de GBS betrouwbaar en de GB niet?
Lecram

Bericht door Lecram »

Origineel geplaatst door depa
Wat ik een probleem vindt van de hedendaagse taal, is dat onze taal verloederd is. Woorden die we in de huidige SV vinden zijn niet te vertalen naar ons huidige taal gebruik zonder afbreuk te doen aan de inhoud daarvan.

Ik ben niet tegen het aanpassen van de huidige SV maar wel als het dus afbreuk doet aan de essentie van een zin..

depa
Zouden ze in andere talen dat probleem ook hebben? Of gaat het meer om een bepaalde nostalgie? Zo van "goedertierenheid" klinkt zo mooi en vol?
Pied
Berichten: 915
Lid geworden op: 29 dec 2001, 12:36

Bericht door Pied »

Natuurlijk is er bij voorstanders van de Statenvertaling ook een vorm van nostalgie, liever zou ik zeggen: 'verknocht zijn aan'. Dat zijn echter nu niet direct de argumenten waar een ander voor zal zwichten.
Op zich is er denk ik niets mis mee.

Er zijn ook nog al wat mensen die vanwege de wil om vooruitstrevend en modern te zijn allerlei dingen in kerk en gezin invoeren, onder andere dus een nieuwere vertaling. Dat heeft dan wel tot gevolg dat mensen vervreemden van de Statenvertaling en dus hebben zij (of hun kinderen) later weer meer recht van spreken als ze stellen dat 'die ouderwetse taal' niet te volgen is. Bij het lezen van beide vertalingen vervalt dit punt, dan kan het zelfs op taalkundig terrein positief uitpakken. Op theologisch terrein ook? Laten we het hopen!
rekna
Berichten: 295
Lid geworden op: 11 apr 2002, 04:18

Bericht door rekna »

Origineel geplaatst door Lecram

Waarom dan? is de GBS betrouwbaar en de GB niet?
Ik wil de GB niet als onbetrouwbaar betitelen maar de GBS (één letter verschil) wordt vertegenwoordigd door de GB, GerGem, GerGeminNed, OudGerGem, Chr. Geref. Wat breder dus.
Gerrie

Bericht door Gerrie »

Origineel geplaatst door ndonselaar
Denk eens aan de CGO cursus Hebreeuws/Grieks.
Het is best goed, een cursus Hebreeuws.
Maar denk dan niet dat alle problemen zijn opgelost. Ik heb me eens bezig gehouden met de vertaling van genesis 1. Er kwamen meer problemen bij dan er werden opgelost. Laten de theologen dat maar voor mij uitzoeken. :+
matthijs019

Bericht door matthijs019 »

Ik heb het eigenlijk niet echt gevolgd maar wou mijn mening wel even zeggen.

Ik betreur het echtwaar dat er een herziene statenvertaling moet komen.
Omdat het te moeilijk allemaal is.

Als de Heilige Geest aanwezig is begrijpen we het dan nog niet.
de Paus

Bericht door de Paus »

Origineel geplaatst door matthijs019
Ik heb het eigenlijk niet echt gevolgd maar wou mijn mening wel even zeggen.

Ik betreur het echtwaar dat er een herziene statenvertaling moet komen.
Omdat het te moeilijk allemaal is.

Als de Heilige Geest aanwezig is begrijpen we het dan nog niet.
Deze reactie vind ik echt diep triest. Je kan er niet omheen dat er legio mensen zijn die geen ene biet snappen van de StatenVertaling. Zorg voor een normale vertaling, want de Bijbel is an sich al moeilijk genoeg. Mensen express een moeilijke vertaling laten lezen, en zeggen dat de Geest maar moet helpen (want dat zit het wel goed) is ongeveer de Geest voor het karretje spannen. Je zou met hetzelfde argument kunnen zeggen: als de Geest aanwezig is, snappen we dan het Grieks en Hebreeuws ook niet?
matthijs019

Bericht door matthijs019 »

De statenvertaling van nu is gewoon nog in het duidelijk nederlands. De mensen van tegenwoordig doen helemaal geen Bijbel studies meer. Erg zat dat iemand liever op zondag een roman/aktie enzv boeken leest. Dan vindt ik het inderdaad niet raar dat ze zeggen, ik begrijp er niets van.

Ik ken 1 van die dominee's die groot voorstander is van de herziene statenvertaling. Tijdens de Schrift lezing ging hij toen ook alle woorden vermakkelijken. Toen dacht ik van, ik ben geen klein kind meer.

Bij mij thuis zal er nooit een herziene statenvertaling op tafel komen.

Als de Heilige Geest aanwezig is dan is de bijbel voor iedereen begrijpelijk.

Vroegen begrepen zelfs de analfabeten de Bijbel nog en nu.
The Critical Brother

Bericht door The Critical Brother »

Origineel geplaatst door matthijs019



De statenvertaling van nu is gewoon nog in het duidelijk nederlands. De mensen van tegenwoordig doen helemaal geen Bijbel studies meer. Erg zat dat iemand liever op zondag een roman/aktie enzv boeken leest. Dan vindt ik het inderdaad niet raar dat ze zeggen, ik begrijp er niets van.

Ik ken 1 van die dominee's die groot voorstander is van de herziene statenvertaling. Tijdens de Schrift lezing ging hij toen ook alle woorden vermakkelijken. Toen dacht ik van, ik ben geen klein kind meer.

Bij mij thuis zal er nooit een herziene statenvertaling op tafel komen.

Als de Heilige Geest aanwezig is dan is de bijbel voor iedereen begrijpelijk.

Vroegen begrepen zelfs de analfabeten de Bijbel nog en nu.
Analfabeten...........zijn dat niet mensen die niet kunnen lezen en/of schrijven..................

The Critical Brother (Aap Noot Mies........)
matthijs019

Bericht door matthijs019 »

Origineel geplaatst door The Critical Brother
Origineel geplaatst door matthijs019



De statenvertaling van nu is gewoon nog in het duidelijk nederlands. De mensen van tegenwoordig doen helemaal geen Bijbel studies meer. Erg zat dat iemand liever op zondag een roman/aktie enzv boeken leest. Dan vindt ik het inderdaad niet raar dat ze zeggen, ik begrijp er niets van.

Ik ken 1 van die dominee's die groot voorstander is van de herziene statenvertaling. Tijdens de Schrift lezing ging hij toen ook alle woorden vermakkelijken. Toen dacht ik van, ik ben geen klein kind meer.

Bij mij thuis zal er nooit een herziene statenvertaling op tafel komen.

Als de Heilige Geest aanwezig is dan is de bijbel voor iedereen begrijpelijk.

Vroegen begrepen zelfs de analfabeten de Bijbel nog en nu.
Analfabeten...........zijn dat niet mensen die niet kunnen lezen en/of schrijven..................

The Critical Brother (Aap Noot Mies........)

Ja dat heb je goed TCB.

Analfabeten zijn vaak de slimsten niet.
Maar deze christenen konden het Woord van God wel begrijpen.

[Veranderd op 18/6/02 door matthijs019]
Plaats reactie